Sous la pression des avocats du groupe Lego, l’Académie suédoise a décidé de retirer le mot « lego » de SAOL, le dictionnaire de l’Académie suédoise.

La prestigieuse institution s’est retrouvée à plusieurs reprises en conflit juridique avec des entreprises lorsque des marques sont largement reconnues par le public et reprises dans le langage courant.

Kesella, tabasco et permobile ont été complètement supprimés du dictionnaire suédois (SO) publié par l’Académie suédoise. Les mots ont également été modifiés dans le SAOL, à l’exception de permobile. C’est ce qui ressort d’une étude réalisée par Språktidningen.

– Les entreprises se battent pour protéger les marques qui sont sur le point de devenir génériques. Des intérêts financiers majeurs peuvent être en jeu », déclare Anders Svensson, rédacteur en chef de Språktidningen, dans un communiqué de presse.

Le glossaire Lexin du Language Council a également supprimé le mot « lego » à la suite de pressions.

Création d’un conflit d’intérêts

La raison de ce conflit est connue sous le nom de dégénérescence, lorsqu’une marque devient le nom du produit lui-même, comme le gallon ou le gramophone – des mots qui étaient à l’origine des marques spécifiques.

Pour les entreprises, il s’agit d’un scénario cauchemardesque, car la dégénérescence peut en fin de compte permettre à des entreprises concurrentes d’utiliser leur marque.

– Il est à craindre que les dictionnaires ne contribuent à ce phénomène, déclare Anders Svensson à SVT.

– Les éditeurs de dictionnaires veulent seulement décrire le vocabulaire suédois tel qu’il est réellement. Il s’agit là d’un conflit entre différents intérêts.

Nouvelle politique en cours

Les conflits sont devenus si nombreux que l’Académie suédoise va élaborer une nouvelle politique sur la manière de traiter les conflits de marques, selon Språktidningen.

– Nous espérons qu’elle sera prête pour la prochaine édition du dictionnaire », déclare Kristian Blensenius de SAOL.

Quelles sont les valeurs perdues lorsque des mots sont supprimés de cette manière ?

– L’un des risques est que nous ne décrivions pas le vocabulaire suédois dans son intégralité. Par exemple, nous ne fournissons pas d’informations sur l’orthographe et la conjugaison, ce qui est la mission de SAOL.